- Hand
- Hand f =, Hä́nde1. рука́, кисть (руки́)2. тк. sg устарев. рука́, по́черкéine léserliche Hand schréiben* — име́ть чё́ткий по́черк
das ist nicht méine Hand — э́то не мой по́черк
3. тк. sg ладо́нь; ширина́ ладо́ни (мера)zwei Hand breit — ширино́й в две ладо́ни
◇Hand aufs Herz — положа́ ру́ку на́ сердце
Hände weg! — ру́ки прочь!
А. с прилагательными:er muß éine féste Hand spǘren [fǘhlen] — ну́жно, что́бы он почу́вствовал твё́рдую ру́ку
die fláche Hand — ладо́нь
ich hábe kéine Hand frei — у меня́ о́бе руки́ за́няты
fréie Hand háben — име́ть свобо́ду де́йствий
j-m fréie Hand lássen* — предоста́вить кому́-л. свобо́ду де́йствий, развяза́ть ру́ки кому́-л.éine glǘckliche Hand háben — име́ть лё́гкую ру́ку
er hat kéine glǘckliche Hand — у него́ тяжё́лая рука́ (он приносит неудачу в деле)
j-m éine hílfreiche Hand bíeten* — протяну́ть кому́-л. ру́ку по́мощиdie hóhle Hand — горсть, приго́ршня (рука ладонью вверх)
éine léichte Hand háben — быть ло́вким, снорови́стым
die létzte Hand an etw. (A) légen — заверши́ть что-л.
línker Hand — сле́ва
er hat zwei línke Hände разг. — он нело́вкий [неуклю́жий]; ≅ у него́ ру́ки — крю́ки
éine lóckere Hand háben разг. — (ча́сто) дава́ть во́лю рука́м
éine óffene Hand háben — быть ще́дрым
die ö́ffentliche Hand книжн. устарев. — госуда́рство (как юридическое лицо в области имущественных отношений)
réchter Hand — спра́ва
j-s réchte Hand sein — быть пра́вой руко́й кого́-л.
réine [sáubere] Hände háben — быть че́стным [неподку́пным]; име́ть чи́стую со́весть
er hat éine rúhige Hand — у него́ рука́ не дрожи́т
er will sich die Hände nicht schmútzig máchen — он белору́чка
ich hábe stéife Hände — у меня́ ру́ки окочене́ли
ich hábe die Hände voll — у меня́ о́бе руки́ за́няты
álle Hände voll zu tun háben — ≅ быть за́нятым по го́рло
Б. с предлогами:an Hand (G, von D) — на основа́нии
an Hand von Únterlagen — на основа́нии докуме́нтов, руково́дствуясь докуме́нтами
j-n an der Hand fǘhren — вести́ кого́-л. за́ руку
j-m an die Hand géhen* (s) — помога́ть кому́-л.
etw. an der Hand háben — име́ть что-л. под руко́й
sich an den Händen fássen — бра́ться за́ руки
an Händen und Fǘßen gebúnden sein — быть свя́занным по рука́м и нога́м
Geld auf die Hand gében* — дать (де́ньги в) зада́токdas liegt auf der Hand — э́то очеви́дно
j-n auf Händen trágen* — носи́ть кого́-л. на рука́х, боготвори́ть кого́-л.aus der Hand fréssen*1) есть из рук (о животных)2) (j-m) разг. беспрекосло́вно слу́шаться кого́-л. [повинова́ться кому́-л.]; ≅ ходи́ть по стру́нке у кого́-л.etw. aus der Hand gében* — отдава́ть, уступа́ть что-л.(die Zúkunft) aus der Hand lésen* [wáhrsagen] — предска́зывать бу́дущее по ли́ниям руки́, занима́ться хирома́нтией, гада́ть по руке́
j-m die Wáffen [die Arguménte] aus der Hand schlágen* перен. — обезору́живать кого́-л.ich weiß es aus érster Hand — я зна́ю э́то из пе́рвых рук
aus zwéiter Hand — из вторы́х рук
aus fréier Hand zéichnen [málen] — рисова́ть по па́мяти
etw. bei der Hand háben — име́ть что-л. под руко́й
j-n bei der Hand néhmen* — взять кого́-л. за́ рукуsie ist mit der Ántwort gleich bei der Hand — она́ за сло́вом в карма́н не ле́зет
er ist mit éiner Áusrede rasch bei der Hand — он всегда́ найдё́т отгово́рку
j-m in die Hände árbeiten — де́йствовать кому́-л. на́ руку
etw. in die Hand bekómmen* — (случа́йно) получи́ть что-л.j-m in die Hände fállen* (s) — попа́сться кому́-л. в ру́ки
j-m etw. in die Hand gelóben [verspréchen*] — твё́рдо пообеща́ть кому́-л. что-л.
die Entschéidung in j-s Hände légen — предоста́вить реше́ние кому́-л.
es liegt [steht] in séiner Hand — э́то в его́ рука́х
etw. in die Hand néhmen* — взять на себя́ что-л., взять что-л. в свои́ ру́ки, взя́ться за что-л.sie ist in fésten Händen разг. — она́ за́мужем [помо́лвлена]
in gúten Händen sein — быть в надё́жных рука́х
der Zúfall hat ihm das Schríftstück in die Hand [Hä́nde] gespíelt — докуме́нт попа́л ему́ в ру́ки случа́йно
Hand in Hand — рука́ о́б руку
Hand in Hand árbeiten — рабо́тать дру́жно
éinen Brief mit der Hand schréiben* — написа́ть письмо́ от руки́mit léeren Händen géhen* (s) — уйти́ с пусты́ми рука́ми
das ist mit den Händen zu gréifen — э́то (вполне́) очеви́дно
mit den Händen herúmfuchteln — разма́хивать рука́ми, жестикули́ровать
sich mit Händen und Fǘßen gégen etw. (A) wéhren [strä́uben] — отбива́ться от чего́-л. рука́ми и нога́ми
mit béiden Händen zúgreifen* — обе́ими рука́ми ухвати́ться за что-л., рья́но взя́ться за что-л.um die Hand éines Mä́dchens ánhalten* устарев. — проси́ть руки́ де́вушкиúnter der Hand káufen — купи́ть из-под полы́
etw. únter den Händen háben — рабо́тать над чем-л.
von Hand bedíenen — управля́ть вручну́ю
die Árbeit geht ihm leicht [flott, flink, gut] von der Hand — рабо́та у него́ спо́рится
mir geht nichts von der Hand — у меня́ всё ва́лится из рук
das läßt sich nicht von der Hand wéisen* — от э́того нельзя́ отмахну́тьсяvon lánger Hand vórbereiten — зара́нее подгото́вить
von Hand zu Hand — из рук в ру́ки
von der Hand in den Mund lében — едва́ своди́ть концы́ с конца́ми
zur Hand háben — име́ть под руко́й
etw. zur Hand néhmen* — взять что-л. (в ру́ки)j-m zur Hand sein — помога́ть кому́-л.
éine Éhe zur línken Hand уст. — морганати́ческий брак
В. с глаголами:die Hand von j-m ábziehen* — лиши́ть кого́-л. свое́й подде́ржки [своего́ покрови́тельства]Hand ánlegen — приложи́ть ру́ку; взя́ться (за рабо́ту), помо́чь
j-m die Hände bínden* — связа́ть кому́-л. ру́киich gébe (dir) die Hand daráuf — я руча́юсь (тебе́) за э́то
das hat Hand und Fuß — э́то обосно́вано
das hat wéder Hand noch Fuß — э́то ниче́м не обосно́вано
bei etw. (D) die Hand im Spíel(e) háben — быть заме́шанным в чём-л.
die Hände von etw. (D) lássen* — отступи́ться от чего́-л.die (létzte) Hand an etw. (A) légen — навести́ после́дний гля́нец [лоск]
Hand an sich légen высок. — наложи́ть на себя́ ру́ки, поко́нчить с собо́й
die Hand auf etw. (A) légen — наложи́ть ру́ку на что-л.; прибра́ть к рука́м что-л.
für ihn lége ich die Hand ins Féuer — ≅ за него́ я руча́юсь голово́й
die Hände in den Schoß légen — сиде́ть сложа́ ру́ки, безде́льничать
j-m die Hand fürs Lében réichen высок. — отда́ть ру́ку (и се́рдце) кому́-л. (сочетаться браком с кем-л.)
man sieht die Hand nicht vor den Áugen — ≅ не ви́дно ни зги
die Hände sínken lássen* — опусти́ть ру́ки, впасть в уны́ниеséine Hände in Únschuld wáschen* — умы́ть ру́ки (сложить с себя всякую ответственность)éine Hand wäscht die ándere посл. — рука́ ру́ку мо́ет
die Hände ǘber dem Kopf zusámmenschlagen* — всплесну́ть рука́ми (от удивления)
Большой немецко-русский словарь. 2014.